ALWAYS GEDRUPPEL

Het lijstje meest irritante reclamespotjes is weer bekend. Zelf irriteer ik me behoorlijk aan reclames en helemaal als die over brillen gaan. De concurrentie is moordend, de Pearl, Eye Wish en Specsavers buitelen over elkaar heen om de gunst van de klant. Jan Smit kan ik niet aanhoren met dat Pearl zeikstemmetje van ‘m. Er is echter één reclame die ik niet alleen irritant vind maar waar ook een behoorlijke taalfout in zit.

Ik heb het over de reclame van Always dat o.a in inlegkruizen doet. Het spotje laat een blije vrouw zien die van haar urineverliesprobleem verlost is dankzij een inlegkruis. De camera brengt haar heupwiegend in beeld met zicht op haar billen terwijl het probleem zich aan de voorkant bevindt. Ze vertelt dat ze nu weer een grapje kan aanhoren zonder dat er iets gebeurt in haar vooronder. Maar nu komt het. Ik neem aan dat die reclamejongens uitstekend in taal zijn en het spotje nog eens goed hebben gecontroleerd alvorens het vertoond wordt. Ook de inlegkruizenfirma zelf zal het eindresultaat bekeken hebben maar is het nou niemand opgevallen dat er een behoorlijke fout staat in het zinnetje dat op het eind te zien is?

Always discreet voor urineverlies.”

Zoals het daar staat zouden de dames juist meer gaan druppelen door dit product. Zelfs taalgoeroe Wim Daniels heb ik er niet over gehoord dus moet deze jongen die always discreet en slechts in bescheiden kring bekend is het voortouw nemen. Het is TEGEN urineverlies. Ook ik maak weleens een taalvout ehh..fout maar ben slechts een amateur die zichzelf een aantal vaardigheden op taalgebied heeft aangeleerd, maar wat die reclamejongens en meiden presteren is werkelijk ongelooflijk. Ziet u ze al zitten rond de tafel op zoek naar mooie zinnen om druppelende dames te overtuigen? Ik wel, ieder woord wordt op een schaaltje afgewogen en gesmeed tot wervende zinnen en dan dit foute zinnetje dat niemand opvalt. Niet te geloven!

”Always discreet voor urineverlies.”  No way voor mij als ik een druppelende dame was.